Doporučujeme

Rozhovory o řízení firem prakticky a do hloubky

Získejte praktické tipy pro řízení vaší firmy
Podrobné rozhovory se zkušenými podnikateli
Vytvořte úspěšnou strategii pro váš byznys
Zjistit více

Inzerce

Kulturní kontext? Překlad webu není jen o jazyce

Zaplatit profesionální překlad, nebo to zkusit svépomocí? Pokud vlastníte firemní webové stránky a chystáte se expandovat do zahraničí, určitě už jste nad jejich překladem přemýšleli. Jenže nejde jen o prostý překlad – musí se brát v potaz i kulturní kontext, bez kterého vaše stránky nebudou dávat smysl.

Překlad webových stránek není úplně jednoduchý, nejde totiž jen o prostý překlad, ale tzv. lokalizaci webu, tedy překlad, který zahrnuje i kulturní specifika cílového jazyka. Lokalizace webu se zaměřuje na celý obsah, tedy na text i grafiku a jejich soulad.

Můžete mít perfektní marketingové slogany a text, který skvěle prodává – ale ty při prostém překladu mohou nejen ztratit význam, ale znamenat i něco úplně jiného.

To se týká nejen technických překladů, ale také specifických slov, produktů, které nabízíte – na ty bývají obyčejné online slovníky krátké a překlad si vyžaduje důkladnou rešerši, nebo konzultaci s rodilým mluvčím.

Doporučujeme

Premium rozhovory exkluzivně pro předplatitele

Praktické know-how pro řízení vašeho byznysu. Rady a tipy TOP podnikatelů a manažerů. Podrobné videorozhovory a podcasty.

Zjistit více

Přizpůsobit text grafice musíte zejména v případě jazyků, které se zapisují zprava doleva, tedy u arabského a hebrejského písma – protože by vypadalo zvláštně, kdyby zákazníci nejprve odesílali objednávku a pak teprve zadávali fakturační údaje.

Co na to vyhledavače?

Kromě prostého textu je nutný i překlad textu ve zdrojovém kódu, analýza klíčových slov a optimalizace stránek pro vyhledavače – aby se vaše stránky v dané zemi objevovaly ve vyhledávačích s popisem v cílovém jazyce. Pokud totiž v kódu nepřeložíte tzv. metatagy, vaše stránka bude na prohlížečích vyjíždět s popisem v Češtině – a celý překlad tak přijde vniveč.

Lokalizace webu je nutná také pokud přes stránky prodáváte, kvůli měně, objednávkovým formulářům a také správnému názvosloví, aby se následně neobjevovaly na fakturách nepřesnosti, např. u spotřební daně apod.

Pokud máte na českém webu specificky českou podstránku, která pro zahraničí nemá smysl, je potřeba je pro jazykovou mutaci „vypnout“ – nestačí ji prostě nepřeložit.

Testování

Návštěvníkovi stránky musí být jasné, kde se k jinému jazyku dostane a ikonka případně název jazyka musí být na webu přehledně umístěn. Je také nutno vyzkoušet, jestli se jednotlivé jazykové mutace dobře zobrazují v běžných prohlížečích a jestli jsou cílovým publikem doopravdy pochopeny – ideálně test rodilým mluvčím. Dalším krokem je také test e-shopu, objednávkových mailů a faktur. Nezapomeňte také na překlad obchodních podmínek a seznámení se s právními zvyklosti cílové země.

Článek připravila brněnská překladatelská agentura Aback.

Veškerá doporučení, informace, data, služby, reklamy nebo jakékoliv jiné sdělení zveřejněné na našich stránkách je pouze nezávazného charakteru a nejedná se o odborné rady nebo doporučení z naší strany. Podrobnosti na odkazu zde.

inzerce

Publikujeme každý den, což nás něco stojí. Označený reklamní článek zde můžete mít i vy!

Nenechte si ujít

tomas-mitana-web

Největší technologické překážky v růstu e-shopů | Tomáš Mitana (Shoptet)

jiri-kawulok-web

E-commerce v Česku: Co ji čeká a jak se připravit? | Jiří Kawulok (Lemonero)

jiri-peslar-web

Jak dosáhnout svých snů? | Jiří Peslar

Právě vyšlo

Premium
adam-kolesa-web

Jak hledat prostor pro další růst? Takhle to dělá Dáme jídlo | Adam Kolesa

Premium
petr-cernansky-web

Má prý zákaznickou podporu lepší než většina e-shopů. Jak ji Rybízák dělá? | Petr Čerňanský

ruslan-skopal-web

Jak zvýšit ziskovost e-shopu? | Ruslan Skopal (Trenýrkárna.cz)

Nejoblíbenější

Premium
rozhon-bernatek-web

Oba prodali firmu. Oba úplně jinak. Příběhy Vivantisu a Ovečkárny | Martin Rozhoň a Martin Bernátek

Premium
jan-hanus-web

Řídil firmy jako Mall či Kostelecké uzeniny. Co se naučil o zvládání krizí a transformací? | Jan Hanuš

Premium
bednar-dlouhy-web

2 miliardáři, 2 přístupy k řízení firmy. V čem se liší Shipmonk a Kiwi.com? | Jan Bednář a Oliver Dlouhý

Komentáře

TOP header

Premium
matejka-kasa-web

Josef Matějka (CZC.cz) a Petr Kasa (Pilulka.cz): Jak se zbavit operativy?

Premium
lukas-uhl-web

Jak řešit krize firem? Příběh Pietro Filipi a Zootu | Lukáš Uhl

Premium
rozhon-bernatek-web

Oba prodali firmu. Oba úplně jinak. Příběhy Vivantisu a Ovečkárny | Martin Rozhoň a Martin Bernátek

Premium
tomas-budnik-web

Udělejte z nuly jedničku. Bývalý ředitel O2 Tomáš Budník o řízení firem

Inzerce